1 00:00:10,885 --> 00:00:13,096 大猩猩獠牙? 有人看到大猩猩獠牙嗎? 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,764 在這裡,在謀殺磁碟下面 3 00:00:15,306 --> 00:00:16,808 掃興的來了 4 00:00:16,808 --> 00:00:18,601 我根本什麼都還沒說 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,228 我們在打造麥可克萊頓的《剛果驚魂》 6 00:00:20,228 --> 00:00:23,231 樂高積木,你跑來這裡吼我們 而不是在太空船上工作 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,357 我是全新的寇佛 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,818 跟放鬆的軟糖一樣酷 9 00:00:27,318 --> 00:00:28,445 這是要拿來當太空雷射嗎? 10 00:00:28,445 --> 00:00:31,698 那是來自電影《剛果驚魂》 是根據書上寫的 11 00:00:31,698 --> 00:00:35,326 樂高肯定是把許可槍管的底部刮掉了 12 00:00:35,410 --> 00:00:37,287 你確定你不是因為任務而擔驚受怕嗎? 13 00:00:37,287 --> 00:00:40,749 讓我喝杯啤酒 解開長袍來回答這個問題 14 00:00:42,625 --> 00:00:44,919 紅燈警戒!我們要到太空船上 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,296 喂... 16 00:00:47,255 --> 00:00:51,926 這是小說改編電影《黑色豪門企業》 最後一戰又重演了 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,137 喂,住手,你要毀了我最好的襯衫 18 00:00:54,137 --> 00:00:56,639 知道我要喝多少瓶可樂娜輕啤酒 才能獲得這件嗎? 19 00:00:57,599 --> 00:01:00,351 拉格納死了,拉格納 不,我們忘了餵它 20 00:01:00,435 --> 00:01:02,562 - 什麼? - 我跟他們來時一樣都是外星難民 21 00:01:02,562 --> 00:01:05,523 我不知道你在說什麼 22 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 拉格納是家鄉的精神生物提醒者 23 00:01:08,568 --> 00:01:11,863 現在成了死物提醒者,不過還是能用 24 00:01:14,866 --> 00:01:17,494 死掉的拉格納有警示作用 提醒我們態度鬆懈了 25 00:01:18,453 --> 00:01:20,497 我們把我們物種的未來毀了 26 00:01:20,497 --> 00:01:22,207 我們沒有,小蛹沒事 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,250 他早該已經改造地球了 28 00:01:24,501 --> 00:01:25,794 別這樣,寇佛,沒事的 29 00:01:25,794 --> 00:01:28,588 對,我們當外星難民沒關係,不要這樣 30 00:01:28,713 --> 00:01:31,716 - 我們沒那麼重要吧? - 我們就是有那麼重要 31 00:01:31,800 --> 00:01:35,095 我們要是不能確保小蛹完成他的任務 我們的生活方式也將結束 32 00:01:35,095 --> 00:01:38,264 不是還有99艘太空船 跟我們的任務一樣嗎? 33 00:01:39,140 --> 00:01:40,141 什麼意思? 34 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 你每天早上都對我們 35 00:01:42,102 --> 00:01:45,772 一再解說同樣的起源故事,看一下 36 00:01:47,607 --> 00:01:51,444 斯洛普本是一顆完美星球 直到一顆小行星到來將其摧毀 37 00:01:52,779 --> 00:01:54,405 一百名成年人和他們的複製人 38 00:01:54,531 --> 00:01:57,033 各獲得了一隻小蛹,並逃到外太空去 39 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 在杳無人煙的世界中尋找新的家園 40 00:02:00,078 --> 00:02:03,081 我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上 41 00:02:03,206 --> 00:02:04,958 沒錯,我就是旁白 42 00:02:05,083 --> 00:02:06,876 我抱著一隻小蛹,我叫寇佛 43 00:02:06,960 --> 00:02:08,586 這是我的節目 小蛹剛從我懷裡掙脫了 44 00:02:08,670 --> 00:02:10,547 你看到了嗎?這簡直太可笑了 45 00:02:10,547 --> 00:02:13,758 我討厭地球 這個家園很糟糕,這裡的人很愚蠢 46 00:02:13,883 --> 00:02:15,635 人類何時才要停止搭小飛船旅行? 47 00:02:15,635 --> 00:02:18,054 誰在乎一個世紀前 是否有星球發生可怕的爆炸? 48 00:02:18,138 --> 00:02:20,306 該放下了,快去把小飛船修好! 49 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 天啊,你說得對 50 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 其他99組小隊 51 00:02:28,565 --> 00:02:30,567 可能已經有人拯救了家鄉 52 00:02:30,567 --> 00:02:32,694 我們可能是其中最爛的一組 53 00:02:32,694 --> 00:02:33,611 我必須確認這點 54 00:02:33,736 --> 00:02:35,905 艾莎,能不能掃描其他組員的跡象? 55 00:02:35,989 --> 00:02:37,157 我不需要浪費掃描的精力 56 00:02:37,157 --> 00:02:38,950 所有太空船都由艾莎操作系統運行 57 00:02:39,075 --> 00:02:41,494 我們互相連接 你想用短片方式看他們的情況嗎? 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,746 好吧,那種方式也算老套了,艾莎 59 00:02:43,913 --> 00:02:45,456 我們可以在模擬艙裡看 60 00:02:45,540 --> 00:02:47,584 妳可以像講床邊故事那樣說給我們聽 61 00:02:47,584 --> 00:02:50,628 就像《公主新娘》裡的 弗萊德薩維奇那樣 62 00:02:50,712 --> 00:02:52,505 對,我愛那部電影 63 00:02:52,589 --> 00:02:55,800 多年來我一直想用艾爾騰粉殺死你 64 00:02:55,884 --> 00:02:58,970 - 不行,那太蠢了 - 《公主新娘》... 65 00:02:59,095 --> 00:03:01,347 《公主新娘》... 66 00:03:01,431 --> 00:03:02,432 如你們所願 67 00:03:03,391 --> 00:03:06,561 我們不能學《公主新娘》 你們不能這樣起鬨讓我屈服 68 00:03:08,855 --> 00:03:10,315 為什麼做什麼事都要好玩? 69 00:03:10,315 --> 00:03:12,692 讓我確認這艘太空船是否能合法清除 70 00:03:13,651 --> 00:03:15,612 哇,這好像小弗萊德薩維奇的房間 71 00:03:15,737 --> 00:03:17,780 艾莎,妳能演彼得福克嗎? 72 00:03:17,864 --> 00:03:20,575 啟動小鬍子和眼鏡模擬 73 00:03:21,618 --> 00:03:23,161 (數據日誌) 74 00:03:23,286 --> 00:03:26,831 很久很久以前 我們星球即將遭小行星撞毀時 75 00:03:29,250 --> 00:03:32,921 在星球爆炸前 一百名成人和其組員分配到小蛹 76 00:03:36,341 --> 00:03:39,928 然後各自航向太空尋找新家園 77 00:03:40,261 --> 00:03:42,639 讓我告訴你們第一組的故事 78 00:03:42,764 --> 00:03:43,932 (自力傳播種子 第一組) 79 00:03:43,932 --> 00:03:48,228 掃描結果顯示 67857標記S有一個M級星球 80 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 是,長官,立刻調整矢量 81 00:03:50,188 --> 00:03:52,065 瞧他的副手有多盡責 82 00:03:52,065 --> 00:03:53,775 都不會發牢騷,泰瑞? 83 00:03:53,775 --> 00:03:55,610 - 對,因為他是窩囊廢 - 你就是窩囊廢 84 00:03:55,610 --> 00:03:56,694 我們可以自己感應 85 00:03:56,819 --> 00:03:59,155 啟動降落序列 86 00:04:25,932 --> 00:04:29,143 身為領導,保護並指導你們是我的職責 87 00:04:29,352 --> 00:04:33,564 你們的失敗是我的責任 我們要一起犧牲... 88 00:04:33,773 --> 00:04:35,608 為了小蛹 89 00:04:42,782 --> 00:04:43,700 好啦,我們懂了 90 00:04:43,700 --> 00:04:45,535 跟這組相比,我們就像一群魯蛇 91 00:04:45,535 --> 00:04:47,036 艾莎,妳這是在挑釁 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,247 我們願意的話也可以在田野嬉戲 93 00:04:49,247 --> 00:04:51,124 - 你們爛不是我的錯 - 胡扯 94 00:04:51,124 --> 00:04:52,875 - 我們比他們還優秀 - 好啦 95 00:04:52,959 --> 00:04:54,711 這裡有一組比你們還爛 96 00:04:57,088 --> 00:05:02,093 (自力傳播種子 第二組) 97 00:05:21,946 --> 00:05:23,364 這星球看起來很棒 98 00:05:23,448 --> 00:05:26,784 身為你們的領導 我只想說我以你們為榮 99 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 這是什麼鬼? 我說了我要看表現爛的那組 100 00:05:28,870 --> 00:05:30,079 再等一下 101 00:05:30,163 --> 00:05:32,081 你們需要的,就是我需要的 102 00:05:32,165 --> 00:05:33,750 因為我們要同舟共濟 103 00:05:33,750 --> 00:05:37,837 我們的規則就是 你踏進我的門,就把憂傷留在門外 104 00:05:40,381 --> 00:05:42,717 讚啦... 105 00:05:42,842 --> 00:05:45,345 沒人能在超熱氣體浪潮中存活下來 106 00:05:45,345 --> 00:05:46,971 想再看類似的例子嗎? 107 00:05:47,096 --> 00:05:47,930 好,再來 108 00:05:49,682 --> 00:05:54,687 (自力傳播種子 第三組) 109 00:06:10,661 --> 00:06:12,413 小蛹真的很喜歡這裡 110 00:06:12,497 --> 00:06:16,626 我們可以吃所有莓果 斯洛普最好的一組也不過如此 111 00:06:16,626 --> 00:06:19,170 瞧這未受到人類污染的星球 112 00:06:19,170 --> 00:06:20,797 沒有高速公路或高樓大廈 113 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 我希望我們能降落在這樣的星球 而不是... 114 00:06:23,132 --> 00:06:24,384 天啊! 115 00:06:30,014 --> 00:06:32,809 對,不知從哪冒出來的暴龍 116 00:06:32,809 --> 00:06:34,727 好吧,我想那不是他們的錯 117 00:06:34,811 --> 00:06:37,647 我們可以看其他 不是被他們星球生物殺死的小組嗎? 118 00:06:37,939 --> 00:06:40,775 (自力傳播種子 第四組) 119 00:06:46,614 --> 00:06:48,616 祝美夢,小蛹 120 00:06:48,616 --> 00:06:50,618 瞧,他在睡夢中改造星球 121 00:06:50,618 --> 00:06:52,328 他們為何把小蛹當嬰兒照顧? 122 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 - 我以為那是寵物 - 他不是嗎? 123 00:06:54,539 --> 00:06:55,873 也許我們不該再餵他骨頭 124 00:06:55,998 --> 00:06:58,918 或讓他在沙盒裡大便,是不是? 125 00:06:59,043 --> 00:07:00,878 你們開暖氣了嗎? 126 00:07:04,298 --> 00:07:06,843 他們的太陽變成新星? 我們要怎麼才能做到? 127 00:07:06,843 --> 00:07:08,594 你們只要找到同位素... 128 00:07:08,678 --> 00:07:11,222 不要告訴他們,連續三組人員死了 129 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 - 所以呢? - 那不是隨機的嗎? 130 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 物種都很危險 131 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 就是啊 132 00:07:15,852 --> 00:07:17,437 告訴我們更多關於犧牲組員的故事 133 00:07:17,437 --> 00:07:18,396 但跳過背景故事 134 00:07:18,396 --> 00:07:21,149 反正他們最後都要死掉 我不想對他們投入情感 135 00:07:21,149 --> 00:07:22,066 好 136 00:07:22,150 --> 00:07:24,193 第五組在機器人世界遇到麻煩 137 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 第六組淹沒在有毒海洋中 138 00:07:26,237 --> 00:07:29,615 第七和第八組,他們墜落峽谷 139 00:07:29,699 --> 00:07:32,368 好,哇,好可怕 我們可以換一個解解膩嗎? 140 00:07:32,452 --> 00:07:33,369 當然 141 00:07:33,453 --> 00:07:35,663 (自力傳播種子 第九組) 142 00:07:36,205 --> 00:07:38,249 我想我們剛剛找到新家 143 00:07:38,249 --> 00:07:39,542 是什麼?雪之星球嗎? 144 00:07:39,542 --> 00:07:42,879 不是,看來我們要住在熱帶天堂囉 145 00:07:42,879 --> 00:07:45,673 好耶,準備衝浪,設定航道... 146 00:07:46,424 --> 00:07:49,343 什麼...我們被困在某種牽引光束中 147 00:08:00,938 --> 00:08:02,148 那是警察嗎? 148 00:08:02,148 --> 00:08:03,900 聽著,我們沒做錯事 149 00:08:03,900 --> 00:08:04,817 我來處理 150 00:08:06,694 --> 00:08:08,237 你好,警官,有什麼事嗎? 151 00:08:08,321 --> 00:08:10,656 我們收到報告,這系統中有害蟲 152 00:08:10,740 --> 00:08:12,116 你們有遇到害蟲問題嗎? 153 00:08:12,200 --> 00:08:14,702 我不知道害蟲是什麼,我們有危險嗎? 154 00:08:14,702 --> 00:08:16,370 那是毛茸茸的昆蟲 155 00:08:16,454 --> 00:08:17,955 會鑽進你身體裡控制你 156 00:08:18,206 --> 00:08:19,874 我可以快速掃描一下這艘太空船嗎? 157 00:08:19,874 --> 00:08:21,417 那就太好了,謝謝 158 00:08:22,710 --> 00:08:24,879 害蟲可能鑽進各種地方 159 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 最好確保你們這裡沒有 160 00:08:27,089 --> 00:08:28,174 你是斯洛普人? 161 00:08:28,424 --> 00:08:31,385 對,我和我的組員在這裡 我們家鄉被擊... 162 00:08:31,594 --> 00:08:32,637 我現在需要支援 163 00:08:32,637 --> 00:08:34,305 讓我起來!放開我! 164 00:08:34,305 --> 00:08:35,556 艾維斯,發生什麼事 165 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 這都是誤會 166 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 你對我的寶貝做了什麼? 167 00:08:49,987 --> 00:08:53,115 我們只是在尋找新的家園 168 00:08:53,199 --> 00:08:56,869 對,改造無辜的星球,你們真噁心 169 00:08:58,996 --> 00:09:00,706 (自力傳播種子 第十、十一組) 170 00:09:00,915 --> 00:09:01,874 真不可思議 171 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 他們真的不知道自己做的事有什麼問題 172 00:09:03,793 --> 00:09:05,378 所以我才當警察 173 00:09:05,378 --> 00:09:08,047 把這種卑鄙無恥之徒清出這個象限 174 00:09:12,218 --> 00:09:13,177 那是什麼鬼? 175 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 銀警 176 00:09:14,095 --> 00:09:16,681 討厭,他們老是逮捕斯洛普人 177 00:09:16,681 --> 00:09:18,182 你沒有權利在某個星球自做主張 178 00:09:18,307 --> 00:09:20,351 跳過那些被太空警察逮捕的小組 179 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 我不想看那些鳥事 180 00:09:23,688 --> 00:09:24,814 聽著,各位 181 00:09:24,814 --> 00:09:26,399 我們要征服這個星球 182 00:09:26,399 --> 00:09:28,818 我們要保護小蛹,直到他能吞滅我們 183 00:09:28,818 --> 00:09:31,320 我們要一直鍛鍊,把身體練壯 184 00:09:31,445 --> 00:09:32,280 你懂的,兄弟 185 00:09:32,280 --> 00:09:33,239 伏地挺身比賽 186 00:09:33,239 --> 00:09:34,240 開始! 187 00:09:34,240 --> 00:09:37,243 - 他們肌肉好結實 - 就連他們的小蛹也是 188 00:09:37,243 --> 00:09:40,580 瞧他,他看起來能踢倒一座沙堡 189 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 等一下 190 00:09:44,959 --> 00:09:47,336 剛剛有另一組已經被暴龍吃掉 191 00:09:47,420 --> 00:09:50,047 - 所以呢? - 所以好像重複了 192 00:09:50,131 --> 00:09:52,008 - 事實就是這樣 - 對,但這樣沒創意 193 00:09:52,008 --> 00:09:53,634 妳可以跳過類似的故事 194 00:09:53,718 --> 00:09:55,177 這類故事太多,很難跳過 195 00:09:55,261 --> 00:09:57,346 什麼?有多少星球有暴龍? 196 00:09:57,430 --> 00:09:58,681 我們來看一下 197 00:10:01,100 --> 00:10:05,021 在天使的懷抱中 198 00:10:06,105 --> 00:10:11,068 飛離這裡 199 00:10:12,278 --> 00:10:17,283 離開這陰冷的旅館房間 200 00:10:18,659 --> 00:10:23,331 遠離你無盡的恐懼 201 00:10:24,749 --> 00:10:29,337 你已被拉出廢墟 202 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 對不起 203 00:10:31,464 --> 00:10:32,548 這都是我的錯 204 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 我們不該降落在這裡 205 00:10:36,969 --> 00:10:41,849 你在天使的懷抱中 206 00:10:43,225 --> 00:10:47,938 你能找到 207 00:10:48,439 --> 00:10:52,443 一絲慰藉 208 00:10:55,446 --> 00:11:00,326 你在天使的懷抱中 209 00:11:01,702 --> 00:11:06,290 你能找到 210 00:11:06,791 --> 00:11:10,211 一絲慰藉 211 00:11:19,470 --> 00:11:21,180 有42組被暴龍吃掉? 212 00:11:21,180 --> 00:11:23,557 怎麼了?他們是最強大的一種恐龍 213 00:11:23,641 --> 00:11:24,684 這幾乎是半數組員了 214 00:11:24,684 --> 00:11:26,936 怪的是牠們是肉食動物,而你們是植物 215 00:11:26,936 --> 00:11:28,437 所以牠們根本得不到營養 216 00:11:28,521 --> 00:11:29,689 牠們只是殘暴而已 217 00:11:29,689 --> 00:11:32,900 還有跟我們一樣 不用對抗恐龍的小組嗎? 218 00:11:33,567 --> 00:11:37,988 第63組在一個有人居住的星球 待了六個月 219 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 (自力傳播種子 第63組) 220 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 好,各位,今天不能玩樂 221 00:11:40,408 --> 00:11:42,618 我們要閱讀說明書,修理太空船 222 00:11:42,702 --> 00:11:45,287 這樣我們才能早日離開這星球 找一個無人居住的星球 223 00:11:46,038 --> 00:11:48,082 都閉嘴,不然我會用死亡雷射電擊你們 224 00:11:48,082 --> 00:11:49,166 我喜歡這傢伙 225 00:11:49,250 --> 00:11:53,045 薩格隊長 用死亡雷射威脅我們,真意外啊 226 00:11:53,129 --> 00:11:55,798 我今天無法修太空船 我要找畢業舞會的舞伴 227 00:11:55,923 --> 00:11:58,300 又沒人邀你去畢業舞會,你是外星人 228 00:11:58,384 --> 00:12:00,094 對我們來說,他們才是外星人... 229 00:12:05,641 --> 00:12:08,352 喂!這隻巨鳥基本上就是暴龍 230 00:12:08,436 --> 00:12:09,770 你基本上就是個討厭鬼 231 00:12:09,895 --> 00:12:12,857 亞宇雷說得對 但這也是教我們要好好相處的例子 232 00:12:12,857 --> 00:12:14,150 爭吵毫無助益 233 00:12:14,150 --> 00:12:16,569 要不是潔西整天睡懶覺 我們也不會爭吵 234 00:12:16,569 --> 00:12:18,529 我需要休息,不然我會水腫 235 00:12:18,529 --> 00:12:20,114 閉嘴!寇佛說得對 236 00:12:20,114 --> 00:12:23,159 你們必須好好相處 否則很快會遭來橫禍 237 00:12:23,284 --> 00:12:24,827 (自力傳播種子 第64組) 238 00:12:24,827 --> 00:12:27,163 連續下了五個月的太空雨 239 00:12:27,163 --> 00:12:30,916 幸好我們有想到帶桌遊來 不然我們會瘋掉 240 00:12:34,336 --> 00:12:35,337 喂,你作弊 241 00:12:35,421 --> 00:12:38,507 - 我是隊長,我可以自己訂規則 - 你這混蛋 242 00:12:39,592 --> 00:12:41,427 糟糕,小心那個太空探測器 243 00:12:42,261 --> 00:12:43,596 不! 244 00:12:46,390 --> 00:12:48,350 天啊,差一點 245 00:12:49,226 --> 00:12:52,438 唉呀,那是航海者一號探測器 是太空總署在1970年代發射的 246 00:12:52,438 --> 00:12:54,148 我是看《芝麻街》學到的 247 00:12:54,148 --> 00:12:56,192 誰管你啊?我們才不要被探測器擊中 248 00:12:56,192 --> 00:12:57,526 有誰降落在比較接近家園的地方嗎? 249 00:12:57,610 --> 00:12:59,987 第65組降落在海狸星球 250 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 (自力傳播種子 第65組) 251 00:13:04,992 --> 00:13:06,911 - 不要這麼煩躁 - 我忍不住 252 00:13:06,911 --> 00:13:09,455 那些海狸毛讓我全身發癢 253 00:13:09,455 --> 00:13:11,457 誰吃了我最後一罐諾波斯堅果? 254 00:13:11,832 --> 00:13:15,920 - 沒有人吃,那玩意味道像屎 - 一定有人吃,因為不見了 255 00:13:15,920 --> 00:13:18,047 - 是你自己搞丟的 - 我沒有 256 00:13:18,047 --> 00:13:22,134 既然沒人尊重我的東西 我想我就毀掉這水壩 257 00:13:22,218 --> 00:13:25,554 - 住手!你嚇到海狸了 - 你偷了我的諾波斯 258 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 我討厭這裡,我討厭你! 259 00:13:27,765 --> 00:13:29,934 你要是再說一句諾波斯 260 00:13:29,934 --> 00:13:32,812 我就啟動這個末日裝置,我發誓! 261 00:13:32,937 --> 00:13:35,940 諾波斯!你吃了我的諾波斯! 262 00:13:36,106 --> 00:13:38,067 諾波斯... 263 00:13:41,529 --> 00:13:43,405 好,但他吃了諾波斯嗎? 264 00:13:43,489 --> 00:13:45,616 沒有,只是放在櫃子後面而已 265 00:13:45,616 --> 00:13:47,409 看來每組都有一個泰瑞 266 00:13:47,493 --> 00:13:49,954 看你惹的那些麻煩,我們沒死真是奇蹟 267 00:13:49,954 --> 00:13:52,623 接下來的日子我應該把你 像火腿一樣用保鮮膜包起來 268 00:13:52,623 --> 00:13:54,625 不一定都是小蛹專家搞砸的 269 00:13:54,625 --> 00:13:56,669 我猜也有複製人闖的禍 瞧他們這兩個笨蛋 270 00:13:56,669 --> 00:13:58,879 最好不要提到我,賤貨 271 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 我們複製人從不闖禍 272 00:14:01,257 --> 00:14:03,008 那可不一定 273 00:14:03,133 --> 00:14:04,051 (自力傳播種子 第66組) 274 00:14:04,051 --> 00:14:05,761 在一天結束之際 275 00:14:05,845 --> 00:14:08,097 從大貝殼上刮下養分 就像蜷縮在爐火邊 276 00:14:08,097 --> 00:14:11,016 看一本厚厚的說明書 沒什麼比這更享受了 277 00:14:11,100 --> 00:14:14,478 可惡,我討厭這星球 真希望我從沒被複製出來 278 00:14:16,814 --> 00:14:19,441 - 太大聲了,轉小聲一點 - 我們只是想放鬆 279 00:14:19,567 --> 00:14:21,485 所以我放鬆的方式對你來說不夠好 280 00:14:21,569 --> 00:14:23,612 你不需要把每件事都鬧大 281 00:14:23,696 --> 00:14:24,780 - 把遙控器給我 - 不要 282 00:14:24,864 --> 00:14:26,323 - 把遙控器給我 - 喂! 283 00:14:26,782 --> 00:14:27,741 住手! 284 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 不! 285 00:14:29,702 --> 00:14:32,830 好吧,所以就一個複製人 不小心殺死隊友 286 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 這沒什麼大不了的 287 00:14:33,831 --> 00:14:34,790 (自力傳播種子 第67組) 288 00:14:34,874 --> 00:14:35,791 去死... 289 00:14:35,875 --> 00:14:38,586 去死... 290 00:14:45,759 --> 00:14:47,386 - 我無話可說了 - 好慘 291 00:14:47,386 --> 00:14:49,138 那是唯一一組這麼做的 292 00:14:49,138 --> 00:14:51,849 很好,因為我們不可能殺掉你們 然後接吻 293 00:14:51,849 --> 00:14:52,850 當然不會 294 00:14:53,684 --> 00:14:55,644 很明顯這任務仰賴互相尊重 295 00:14:55,728 --> 00:14:57,438 但我們一點都不互相尊重 296 00:14:57,438 --> 00:14:59,565 這表示我們也是其中一個爛小組嗎? 297 00:14:59,565 --> 00:15:00,608 不可能,我們是最棒的 298 00:15:00,608 --> 00:15:03,611 我不知道 第一組似乎是目前表現最好的 299 00:15:03,736 --> 00:15:06,405 我想再看他們一次 那群笨蛋現在應該要被暴龍吃掉了 300 00:15:06,530 --> 00:15:08,824 其實第一組越來越團結 301 00:15:08,908 --> 00:15:10,367 (自力傳播種子 第一組) 302 00:15:10,451 --> 00:15:12,661 什麼鬼啊!看他們打造了一個小宅院 303 00:15:23,589 --> 00:15:25,466 大家今天都有各司其職嗎? 304 00:15:25,466 --> 00:15:26,759 - 是,長官 - 當然 305 00:15:26,759 --> 00:15:27,968 是,長官 306 00:15:28,093 --> 00:15:31,889 - 他們好體貼又有成效 - 瞧他們的小蛹,很漂亮 307 00:15:32,014 --> 00:15:33,515 是泡泡糖的顏色 308 00:15:33,599 --> 00:15:36,018 - 為什麼我們的小蛹不是那個顏色 - 我不知道,別碰我的背 309 00:15:36,018 --> 00:15:37,603 或許我們沒有第一組那麼優秀 310 00:15:37,603 --> 00:15:39,271 但我賭他們沒有花一個月時間 311 00:15:39,355 --> 00:15:41,065 學習怎麼跳這抖音舞 312 00:15:48,113 --> 00:15:50,616 對,但還有其他小組跟你們一樣 313 00:15:50,616 --> 00:15:52,409 已經完成同等量的任務 314 00:15:52,493 --> 00:15:55,371 - 你是說有其他很酷的小組? - 應該說是沒用又懶惰的小組 315 00:15:55,371 --> 00:15:56,455 我們不懶惰 316 00:15:56,455 --> 00:15:58,958 讓我看看其他跟我們一樣的小組 317 00:15:59,208 --> 00:16:00,584 (自力傳播種子 第68組) 318 00:16:01,335 --> 00:16:05,214 好!誰要吃肉和看平板? 319 00:16:05,214 --> 00:16:06,715 - 我! - 我! 320 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 這就是我說的 321 00:16:08,217 --> 00:16:11,428 在我們閒混了一整天後 讓我們整一下鄰居吧 322 00:16:11,512 --> 00:16:12,429 好耶 323 00:16:12,513 --> 00:16:15,265 那群人就像另一個廉價版本的我們 324 00:16:15,641 --> 00:16:17,643 唉呀!我們怎麼這麼懶散? 325 00:16:17,643 --> 00:16:20,854 各位,我們有任務,我的頭好痛 326 00:16:20,980 --> 00:16:23,107 我也是,我們為何對平板這麼著迷 327 00:16:23,107 --> 00:16:25,442 我們應該要照顧小蛹 328 00:16:28,112 --> 00:16:29,279 不,摩門教徒! 329 00:16:32,866 --> 00:16:34,868 搞屁啊!他們的行為跟我們一樣 330 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 就只因為他們腦袋裡有寄生蟲 331 00:16:36,996 --> 00:16:38,872 - 等等,你們該不會也有嗎? - 沒有 332 00:16:38,956 --> 00:16:41,834 那我想你們只是一般的懶鬼 不是因為寄生蟲而變懶 333 00:16:41,834 --> 00:16:42,960 - 對 - 那太糟了 334 00:16:42,960 --> 00:16:46,463 讓我們看另一個跟我們很像 但不是被寄生蟲吃掉的小組 335 00:16:46,714 --> 00:16:47,673 (第69、70組) 336 00:16:47,673 --> 00:16:51,468 這是我們的星球 我們要養育我們的小蛹然後改造這裡 337 00:16:51,552 --> 00:16:54,972 不行!是我們先降落的 這裡要由我們的小蛹改造 338 00:16:55,097 --> 00:16:58,225 讓我向你們介紹我的朋友吧,才不要 339 00:16:58,225 --> 00:17:00,019 - 小子! - 去死吧! 340 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 給我! 341 00:17:16,452 --> 00:17:17,286 (第71組) 342 00:17:17,286 --> 00:17:19,246 對,任務很重要,但玩樂也很重要 343 00:17:19,246 --> 00:17:20,497 工作與玩樂要平衡 344 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 我們不能只專注於小蛹的安全 345 00:17:23,167 --> 00:17:26,003 一天當中每一秒醒著的時候 我們都要玩樂一下 346 00:17:26,003 --> 00:17:28,338 來跳舞吧! 347 00:17:30,841 --> 00:17:32,801 看吧,泰瑞,你要更認真看待你的工作 348 00:17:32,926 --> 00:17:35,179 拜託,我不可能出那種事 那傢伙是笨蛋 349 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 - 泰瑞,小心,電視! - 怎麼了? 350 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 笨蛋,我們這一整天看著各種小蛹死掉 351 00:17:41,727 --> 00:17:44,563 這本來應該要讓我覺得 就算任務進度落後也沒關係 352 00:17:44,563 --> 00:17:47,775 - 艾莎,還有多少小組活著? - 沒多少 353 00:17:47,775 --> 00:17:48,942 有幾組被反噬 354 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 (第77-85組) 355 00:17:49,860 --> 00:17:51,236 有一組被輻射燒死 356 00:17:51,320 --> 00:17:55,824 有一組被DC漫畫的超人殺掉 出於版權因素,無法播放那個故事 357 00:17:55,908 --> 00:17:58,702 最後十幾組沒什麼故事可說的 358 00:17:58,786 --> 00:17:59,620 (第99組) 359 00:17:59,745 --> 00:18:02,664 嚴格來說,他們在航行中倖存下來 只是一直找不到星球 360 00:18:02,956 --> 00:18:06,418 氧氣和水都用盡,他們在太空船中喪生 361 00:18:06,502 --> 00:18:09,088 無止盡地航向無限浩瀚的太空 362 00:18:10,631 --> 00:18:13,050 第99組? 這表示我們是剩下的最後一組 363 00:18:13,175 --> 00:18:14,968 天啊,沒錯 364 00:18:15,052 --> 00:18:17,179 我們一直在幹蠢事和危險的事 365 00:18:17,387 --> 00:18:20,182 我們慘了,我們是最後一組 我們完蛋了 366 00:18:20,182 --> 00:18:21,558 我們死定了 367 00:18:22,184 --> 00:18:23,435 我們完蛋了 368 00:18:33,529 --> 00:18:35,364 等等!第一組呢? 369 00:18:35,781 --> 00:18:37,032 對,他們沒死 370 00:18:37,116 --> 00:18:38,826 艾莎,快給我看第一組 371 00:18:39,618 --> 00:18:41,578 (自力傳播種子 第一組) 372 00:18:46,458 --> 00:18:49,211 - 謝天謝地,那群蠢蛋還活著 - 他們在幹嘛? 373 00:18:49,211 --> 00:18:52,339 等等,我知道 這是小蛹準備改造時的儀式 374 00:18:52,339 --> 00:18:54,758 沒錯,快看 他們的小蛹達到最後一階段的顏色 375 00:18:54,842 --> 00:18:56,760 沒錯,小傢伙,你可以的 376 00:18:56,885 --> 00:18:58,637 加油... 377 00:18:59,471 --> 00:19:02,558 開始了,他正進化成真正的型態 378 00:19:06,854 --> 00:19:09,314 能服務各位是我的榮幸 379 00:19:17,739 --> 00:19:19,783 太美妙了 380 00:19:44,016 --> 00:19:46,768 對,他辦到了,他改造了整個星球 381 00:19:46,852 --> 00:19:49,104 - 對 - 好耶!他們辦到了! 382 00:19:49,354 --> 00:19:51,148 真不敢相信 383 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 新的家鄉,新的... 384 00:20:03,160 --> 00:20:05,370 等一下,我們的時間在快轉 385 00:20:09,291 --> 00:20:13,128 - 看起來跟家鄉一模一樣 - 對,這就是複製 386 00:20:13,212 --> 00:20:16,298 不,這不是家鄉的翻版 這就是家鄉 387 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 看,那是我,我記得這個 388 00:20:18,008 --> 00:20:20,469 我在克拉克街跟那個小販買達波水果 389 00:20:20,469 --> 00:20:22,512 - 他老是騙我 - 那個是我 390 00:20:22,596 --> 00:20:26,266 對,我在玩溜溜球,那是克拉格五千 391 00:20:26,391 --> 00:20:29,436 等等,小蛹改造出家鄉後 也會重新製造我們嗎? 392 00:20:29,436 --> 00:20:30,687 不會,那就是你 393 00:20:30,812 --> 00:20:33,607 我們怎麼會同時在地球 和新的斯洛普星? 394 00:20:33,607 --> 00:20:36,151 你沒有,那不是新的斯洛普星 那就是斯洛普星 395 00:20:36,235 --> 00:20:37,069 (斯洛普星球) 396 00:20:37,069 --> 00:20:38,820 - 什麼? - 那是發生在30年前 397 00:20:38,904 --> 00:20:40,656 等等!妳給我們看的所有小組... 398 00:20:40,656 --> 00:20:44,201 那是你們的斯洛普星爆炸前的斯洛普星 399 00:20:44,201 --> 00:20:46,995 所以第一組的斯洛普星被小行星撞毀 所以他們打造了我們的斯洛普星 400 00:20:47,079 --> 00:20:48,622 然後也被小行星撞毀? 401 00:20:48,622 --> 00:20:50,832 - 我剛剛說了 - 好,把我當笨蛋 402 00:20:50,916 --> 00:20:52,876 從以前到現在有多少斯洛普星? 403 00:20:52,960 --> 00:20:53,877 千千萬萬 404 00:21:09,309 --> 00:21:12,062 斯洛普星人的家鄉不斷被摧毀 405 00:21:12,062 --> 00:21:13,772 然後散播到銀河各處 406 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 這算是你們的宿命 407 00:21:15,482 --> 00:21:19,152 每當有一個斯洛普星被摧毀 就會送出一百組打造一百個新斯洛普? 408 00:21:19,319 --> 00:21:21,405 多到數不清了,對吧? 409 00:21:22,489 --> 00:21:24,783 我們好像黴菌散播在銀河各處 410 00:21:24,783 --> 00:21:27,327 那太屌了,難怪銀警討厭我們 411 00:21:27,411 --> 00:21:29,663 此刻有多少小組還存在? 412 00:21:29,663 --> 00:21:31,999 我不知道,我只有上一個套組的紀錄 413 00:21:31,999 --> 00:21:35,043 所以我們不知道自己是不是最後一組? 414 00:21:35,127 --> 00:21:37,421 討厭,艾莎 妳讓我們白坐在這邊聽這些蠢故事 415 00:21:37,421 --> 00:21:39,339 現在我們又不知道 是不是還有存活的小組 416 00:21:39,423 --> 00:21:42,259 - 真是浪費時間 - 是你們自己想聽故事的 417 00:21:42,259 --> 00:21:45,012 滾出去,讓我可以安心用拉雅應用程式 418 00:21:46,555 --> 00:21:48,682 她怎麼能用拉雅? 那不是名流才能用的嗎? 419 00:21:48,682 --> 00:21:51,059 她跟伊恩雷和安德烈上床 420 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 (吉莉安弗琳的《控制》) 421 00:21:53,645 --> 00:21:55,814 我發誓 總有一天我要抹除那個人工智能 422 00:21:55,814 --> 00:21:58,400 - 我們今天學到寶貴的一課 - 比如呢? 423 00:21:58,400 --> 00:22:00,736 我們可能是多餘的 也可能是斯洛普星的唯一希望 424 00:22:00,736 --> 00:22:02,863 不論哪種,我們都要互相感激 425 00:22:02,863 --> 00:22:06,575 我們早就知道了 今天跟橙色星爆一樣毫無用處 426 00:22:06,575 --> 00:22:08,493 - 我們本來可以... - 小心那個音響! 427 00:22:10,162 --> 00:22:12,080 天啊,我們真的學到一課 428 00:22:12,164 --> 00:22:15,375 看吧?那些零散的暴力故事終究有用處 429 00:22:15,459 --> 00:22:17,127 早就說了,我們現在去峽谷旁邊玩吧 430 00:22:17,127 --> 00:22:20,547 - 可不可以?寇佛,拜託 - 好吧,晚餐前玩一下 431 00:22:20,547 --> 00:22:22,758 我想在懸崖邊玩一下 432 00:22:22,758 --> 00:22:25,510 我們可以一起在懸崖邊玩一下 433 00:22:26,428 --> 00:22:28,305 去峽谷! 434 00:22:36,813 --> 00:22:41,276 (目前自力傳播種子 第一組) 435 00:23:22,734 --> 00:23:24,736 字幕翻譯: 黃書英